Tags
As someone who lived in the UK but is writing for an American audience, I found this hilarious… I hope you enjoy it as much as I did!
09 Monday Dec 2019
Posted Entertainment
inTags
As someone who lived in the UK but is writing for an American audience, I found this hilarious… I hope you enjoy it as much as I did!
beetleypete said:
Reblogged this on beetleypete and commented:
One of my biggest language bugbears, reblogged for all my American friends! 🙂
LikeLiked by 3 people
beetleypete said:
Great stuff! Reblogged, and shared on Twitter. 🙂
Best wishes, Pete.
LikeLiked by 1 person
Nicholas C. Rossis said:
Thank you, Pete! Stay tuned for part 2 in my next post 🙂
LikeLiked by 1 person
Heyjude said:
That’s funny!
LikeLiked by 1 person
Nicholas C. Rossis said:
Lol–yes, it is 😀
LikeLike
Joan Hall said:
Hilarious! So many differences. You should take a look at an old “I Love Lucy” clip where Desi is trying to read English. Another funny one.
LikeLiked by 2 people
Nicholas C. Rossis said:
Oh, I love that one 😀
LikeLiked by 1 person
Unchaptered said:
I loved watching this, it’s hilarious! 😂 But also, it just shows how much we in the UK have been influenced by US shows and movies because I found myself agreeing with the wife more than once!
LikeLiked by 2 people
Nicholas C. Rossis said:
Oh, wow! That was unexpected!
LikeLike
D.T. Nova said:
Well, actually American English (particularly the accents from the northeast part of the country) has changed less in the last 300 years than British English has. (And as for more recent differences, the American spellings/pronunciations are at least as likely to be the older one.)
LikeLiked by 2 people
Nicholas C. Rossis said:
That’s an interesting point, actually! Most of these differences refer to relatively new inventions, as you may have noticed.
LikeLike
Unchaptered said:
Ah, I didn’t know that. We’ve always assumed British English has been around longer than it’s American counterpart.
LikeLiked by 1 person
Nicholas C. Rossis said:
It’s a fair assumption! Brits seem to enjoy tweaking the language more, though 🙂
LikeLiked by 1 person
aimeredleaf said:
Will reblog and share on several platforms, thanks for making it available! This is soooo funny, I loved watching it!! I was familiar with almost all of it due to my own time in the UK and Ireland, and some Scottish friends, but it was still humorous having the phrases juxtaposed so closely. Thanks for the laugh!!
LikeLiked by 1 person
Nicholas C. Rossis said:
Thank you so much for sharing! I’m so glad you enjoyed it! Stay tuned for part 2 🙂
LikeLike
theshammuramat said:
Reblogged this on theshammuramat and commented:
GREAT IDEA AND YES I’M STILL STRUGGLING. US HUMOR WAS MY FIRST BIG HURDLE!
LikeLiked by 1 person
wilfredbooks said:
I think it was Winston Churchill who said Britain and America are two countries divided by a common language! A lot of spellings they use are what we used in England when they emigrated in the 16th & 17th centuries; but whilst they’ve stayed mostly the same, we’ve moved on; Webster should also take some of the blame, though 😉 US ‘entertainment’ [sic] had the dubious benefit of ‘educating’ us about ‘movies’, ‘automobiles’ etc. Right from when I first heard the ‘Valley Girl’ way of speaking (“Oh yeah, I was like [whatever]”), I hated it, but it’s now ubiquitous, predominantly with the under-40s. Sigh………..
LikeLiked by 1 person
Nicholas C. Rossis said:
Lol–sigh indeed 😀
LikeLiked by 1 person
aimeredleaf said:
Reblogged this on The Sun, a Book, and a Dog and commented:
Some Monday Morning Humor (from rainy New England)- I hope you enjoy it, too!!
LikeLiked by 1 person
Mary Smith said:
Hilarious. Really enjoyed this.
LikeLiked by 1 person
Nicholas C. Rossis said:
Thank you, Mary 😀
LikeLiked by 1 person
rolandclarke said:
My wife (US) and me (UK) do something similar. When we lived in England, she had to learn our words. Now we’re in the US, it’s my turn. And when we lived in Wales, we both struggled with Welsh – and we still try a few Welsh phrases; and our two dogs are Welsh.
LikeLiked by 1 person
Nicholas C. Rossis said:
I have a book of Welsh proverbs. Bloody hilarious stuff!
LikeLiked by 1 person
Don Massenzio said:
Reblogged this on Author Don Massenzio and commented:
Check out this amusing post from Nicholas Rossis’ blog on the topic of UK vs. American language
LikeLiked by 1 person
Becky Ross Michael said:
Very funny; I really enjoyed this!
LikeLiked by 1 person
Nicholas C. Rossis said:
Thanks! Part 2 goes live today 🙂
LikeLiked by 1 person
pvcann said:
That is funny 🙂
LikeLiked by 1 person
Nicholas C. Rossis said:
Thanks! I thought so, too 🙂
LikeLiked by 1 person
OIKOSâ„¢-Publishing said:
Its very interesting, Nicholas! Even the pronounciation would not cause the biggest problems for me. 😉 Thank you, Michael
LikeLiked by 1 person
Nicholas C. Rossis said:
Lol–thank you, Michael 😀
LikeLiked by 1 person
OIKOSâ„¢-Publishing said:
:-))
LikeLiked by 1 person
kimwrtr said:
Reblogged this on Kim's Musings.
LikeLiked by 1 person
Pingback: US vs. UK English (Part 1) — Nicholas C. Rossis | English Literature and Grammar
Sumita Tah said:
Reblogged it in Englishtutorialedu.com.
LikeLiked by 1 person
wilfredjames said:
Tremendous stuff!
LikeLiked by 1 person
Nicholas C. Rossis said:
Thank you, Wilfred! Glad you enjoyed it as much as I did 🙂
LikeLike